spot_img

La importancia de las traducciones de la Biblia en diferentes idiomas en el mundo

Date:

Compártelo:

En la actualidad hay 6880 idiomas en el mundo hablados por más de 7400 millones de personas, de los cuales 648 poseen Biblias, 1432 Nuevo Testamentos, 1145 Porciones y Selecciones. Otros 3655 millones no poseen Escrituras.

En 2016, las Sociedades Bíblicas Unidas asistieron en la finalización de traducciones en 61 idiomas que son hablados por más de 428 millones de personas. Más de 30 idiomas (hablados por más de 95 millones de personas) tuvieron por primera vez una traducción bíblica: 17 comunidades ahora tienen su primera Biblia, 6 idiomas tienen un Nuevo Testamento y 7 comunidades tienen su primera porción de la Palabra.

También se realizaron avances en las traducciones al braille y a la lengua de señas.

La importancia de las traducciones de la Biblia en diferentes idiomas en el mundo

Se calcula que 285 millones de personas tienen discapacidades visuales en todo el mundo, de las cuales 40 millones son ciegas. Una Biblia en Braille por lo general consta de más de 40 volúmenes extensos, haciendo de la transcripción y producción una tarea significativa. Hasta la fecha solo 44 idiomas tienen una Biblia completa en Braille. En 2016 nuevas porciones en Braille se pusieron a disposición en español, alemán y kirundi.

Las lenguas de señas son el primer idioma o la lengua del «corazón» para 70 millones de personas sordas en todo el mundo y hay más de 400 lenguas de señas diferentes. El Nuevo Testamento solo está disponible en la lengua de señas estadounidense y esta es la porción más grande de las Escrituras actualmente disponible en cualquier lengua de señas.

Las Sociedades Bíblicas, en estrecha colaboración con otros ministerios internacionales, están tratando de satisfacer esta necesidad bíblica para lo que ahora se reconoce como un importante grupo de personas no alcanzadas. Las Sociedades Bíblicas son actualmente socios en 16 proyectos en curso y otros 9 están en las etapas de planificación. En total, estos proyectos tienen el potencial de llegar a más de 12,1 millones de personas sordas.

Los idiomas están desarrollándose constantemente, por lo que las Sociedades Bíblicas también se comprometen a revisar traducciones existentes y proporcionar nuevas traducciones, cuando se les solicite, para ayudar a que la mayor cantidad posible de personas interactúe con el mensaje de la Biblia hoy. En 2016 esto resultó en otras 28 nuevas traducciones y revisiones más 3 ediciones de estudio con el potencial de llegar a más de 333 millones de personas.

Sociedades Bíblicas Unidas se compromete a trabajar con la mirada puesta en el día en que todos puedan tener acceso a la Biblia completa en el idioma de su elección. Actualmente las Sociedades Bíblicas trabajan en más de 400 proyectos de traducción en todo el mundo.

Fuente: Sociedad Bíblica Argentina

.

━ Popular

Lección 4 – Buen trato a las personas

https://youtu.be/CdIJhYsITHc Esta lección tiene como propósito, comprometer a los participantes para que respeten, sean tolerantes y no critiquen a otros, en especial a las personas...

297 Sanidad y enseñanza

En una ocasión, Pedro y Juan iban caminando, y un paralítico les pidió caridad. Ellos, con fe en Dios, eligieron hacer algo diferente.  

¿Por qué?

«Abatida hasta el polvo está mi alma; vivifícame según tu palabra. Te he manifestado mis caminos, y me has respondido; enséñame tus estatutos. Hazme...

317 Pablo en Corinto

Pablo invirtió mucho tiempo en la enseñanza del mensaje de salvación. En Hechos 18 nos cuenta que se quedó durante un año y medio.

No dejes que la terquedad te domine

«No seáis como el caballo, o como el mulo, sin entendimiento, que han de ser sujetados con cabestro y con freno, porque si no,...
Artículo anteriorLa Biblia de Willy Wiedmann
Artículo siguientePero tengo contra ti…

DEJA UNA RESPUESTA

Por favor ingrese su comentario!
Por favor ingrese su nombre aquí